- 
			YumenoYuri		
 
						- 
			
 
		 
		
		
		- 
			
				
					Вне сайта
				
			
		
 
				
						- Сообщений: 2960
 
							- Спасибо получено: 29
 
								- 
			
				Репутация: 28  			
		
 
				
		- 
																				
 
		 
			 | 
			
				
	
		Вычитывать свой текст перед публикацией - критично важно для авторов. Потому что иначе, после публикации, вычиткой займётся Дотошный Читатель, который не упустит случая потыкать автора в каждую ошибку. 
И вот как раз на эту тему раскопала среди своих старых ссылок очень полезное академическое пособие на предмет литературного редактирования. 
Материал будет полезен как Авторам, так и Дотошным Читателям. 
Текст привожу в сокращении, только самую важную суть. 
 
ВВЕДЕНИЕ В ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ 
Беззубов А.Н. 
Санкт-Петербург, 1997 
 
ФАКТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ 
 
Почему сами авторы допускают фактические ошибки? В основном по двум причинам: по небрежности и по незнанию. 
Ошибки по небрежности, из-за ослабленного внимания обычно без труда выделяются из общей массы фактических ошибок. 
Например, совершенно курьезная ошибка из журнала «Огонек»: 
 
«У меня за плечами семь войн, – отвечает генерал, – две мировые, шесть локальных. Не хочу, чтобы была седьмая»  
 
Ошибки по незнанию - специальные области, специальные предметы, деталей которых автор может не знать. Надо знать очень точно то, о чем пишешь. 
 
«...События льются друг за другом таким потоком, в который, по выражению Геродота, нельзя вступить дважды» 
А не вернуть ли это выражение Гераклиту? 
 
«Моим соседом в салоне воздушного лайнера оказался чернобородый священник в церковном облачении». 
В лайнере священник был в рясе, а в церковном облачении он может быть только во время служб. 
 
Когда-то Антон Чехов дал хороший совет своему старшему брату Александру (в письме от 6 апреля 1886 г.): «Не выдумывай страданий, которых не испытал, и не рисуй картин, которых не видел...» 
Если следовать этому совету, то можно избежать многих фактических неточностей... Хотя и не всех. 
 
НОРМАТИВНО-ЯЗЫКОВЫЕ ОШИБКИ 
 
Нормативно-языковые ошибки – это нарушения языковых норм, точнее норм литературного языка. 
Разновидностей, типов нормативно-языковых ошибок семь: а) орфографические, б) пунктуационные, в) лексико-семантические, г) грамматические (морфологические и синтаксические), д) фразеологические (структурные и семантические). 
 
Орфографические ошибки 
 
Вы изучали орфографию, по крайней мере, 13 лет, поэтому добавить можно немногое. 
Орфография – самая нормированная сторона языка. Правила орфографии – самые строгие нормы речи, своего рода, ГОСТы – Государственные стандарты, обязательные для всех. 
Только правильные варианты, все остальное – безграмотность. 
 
Пунктуационные ошибки 
 
Правила расстановки знаков препинания менее строгие, чем орфографические. Здесь больше вариантов, больше выбора, особенно в экспрессивных текстах. Даже возможны индивидуальные особенности в расстановке знаков препинания. Вспомним хотя бы известное пристрастие М. Горького к тире. 
 
Лексико-семантические ошибки 
 
Лексико-семантические ошибки возникают от неточного знания значения слова, а иногда и от совершенно ложного знания и изредка от невнимательности. 
Остановимся сперва на механизмах возникновения лексико-семантических ошибок. Основных механизмов всего два: ложная синонимия и ложная этимология. 
 
Ложная синонимия: человек не знает точного значения слова и приравнивает его к значению другого слова, считая его синонимом первого. 
 
«Магазин быстро завоевал авторитет среди населения». (Газета). 
 
Авторитет – это влияние, а в контексте речь идет о популярности, известности. 
 
«Мы уже накопили незначительный опыт в этом деле». (Газета). 
 
Надо: небольшой опыт. «Небольшой» и «незначительный» – частичные синонимы. Кроме того, смешаны словосочетания «уже значительный» и «еще незначительный». 
 
Ложная этимология (другое название – народная этимология) – явление, по сравнению с ложной синонимией, довольно редкое. 
Первый пример без искажения формы слова: слово «заглавный» некоторые, по ложной этимологии, производят от слова «главный» и наделяют значением «самый главный», «первый». 
 
«Заглавным шел жеребец Хиус». (Газета). То есть – первым. 
 
«Заглавная профессия». (Газетный заголовок). То есть – самая главная. 
 
В устной речи встречаются: заглавная фигура, заглавный вопрос, заглавная должность. 
А между тем слово «заглавный» происходит от слова «заглавие». Отсюда: заглавная буква, заглавная тема в печати, заглавная партия в опере, заглавная роль в пьесе (роль персонажа, именем которого названа пьеса). Поэтому в пьесе А.П. Чехова «Вишневый сад» нет никакой заглавной роли. 
 
Грамматические ошибки 
 
Грамматические ошибки возникают, как правило, тогда, когда в языке есть варианты: один вариант правильный, нормативный (обеих рук), другой – неправильный, ненормативный, неграмотный (обоих рук). Возможна, правда, ситуация, когда оба варианта нормативны, правильны (обусловливать и обуславливать). Поэтому главное понятие в этой области языка – понятие языковой (литературной) нормы, которое вами усвоено. 
 
НОРМАТИВНО-СТИЛЕВЫЕ ОШИБКИ 
 
Обобщенно: стилевая норма – это совокупность речевых средств, преимущественно употребляющихся в данном функциональном стиле. Здесь важно слово «преимущественно», ибо стилевая принадлежность того или иного языкового элемента имеет вероятностно-статистический характер, а не абсолютную привязанность. Например, наибольшая средняя длина предложения – в официально-деловом стиле, но это не означает, что в других стилях не встречаются очень длинные предложения. 
 
Кроме стилистически отмеченных элементов языка существуют и нейтральные, универсальные элементы, которые могут встретиться в любом функциональном стиле, хотя и с разной частотой. 
Если бы не было стилевых норм, не было бы и разделения языка на функциональные стили. Как Солнце удерживает планеты на орбите вокруг себя, так и стилевая норма удерживает специфические языковые элементы в пределах стиля. 
Нарушение стилевой нормы порождает нормативно-стилевую, или просто стилевую ошибку. Не стилистическую! 
 
Внутристилевые ошибки - это нарушение какой-либо стилевой нормы, не приводящее к стилевому смешению. 
 
Первый – из рассказа Л.Толстого «Рубка леса». В этом рассказе Толстой отошел от художественного стиля и попробовал использовать в художественных целях стиль деловой, требующий точного словоупотребления, часто дробного синтаксиса и соответствующей графики. Оказалось, что деловым стилем писатель владеет плохо. 
 
«В России есть три преобладающие типа солдат, под которые подходят солдаты всех войск: кавказских, армейских, пехотных, кавалерийских, артиллерийских и т.д. 
Главные эти типы, со многими подразделениями и соединениями, следующие: 
 
1)        Покорных. 
 
2)        Начальствующих и 
 
3)        Отчаянных." 
 
В исправленном виде он должен выглядеть так: 
 
«Главные эти типы, со многими подразделениями и соединениями, следующие: 
 
1)        покорные, 
 
2)        начальствующие и 
 
3)        отчаянные.» 
 
Межстилевые ошибки - ошибки, основанные на нарушении межстилевых границ, на проникновении элементов одного функционального стиля в систему другого стиля. 
 
Простой пример. На первых моделях городских автобусов «Икарус», которые поставляла в СССР Венгрия, над дверями были краткие таблички: 
 
«Осторожно! Вовнутрь открывается». 
 
Ясно: сочинил этот текст венгр, учившийся в Советском Союзе. В трех словах две тонкие стилевые ошибки. Во-первых, «вовнутрь» – просторечное слово, а стиль объявления официально-деловой. На месте просторечия должно быть нейтральное, литературное «внутрь». Но и после редактирования остается небольшой стилистический дефект – обратный порядок слов («внутрь открывается») явно разговорного происхождения, сообщающий словосочетанию и всему краткому тексту легкую экспрессию, которая противопоказана официально-деловому стилю. Это во-вторых. После второго исправления получается грамотный, правильный вариант: 
 
«Осторожно! Открывается внутрь». 
 
НОРМАТИВНО-ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ 
 
Это очень тонкие ошибки, осознаваемые преимущественно художниками слова, которые называют такие ошибки деликатно – шероховатостями. 
 
Лексические ошибки 
 
Нарушение норм эстетики речи на уровне лексики – это неоправданный повтор в тесном контексте слова или употребление рядом однокоренных слов. 
 
1)        Заявление заводского рабочего начальнику цеха: Всем выдали сапоги. Мне не выдали сапоги. Прошу выдать сапоги. 
 
2)        Афоризм из «Литературной газеты»: Если у человека нет чувства юмора, то у него должно быть хотя бы чувство, что у него нет чувства юмора. 
 
В первом случае – это малограмотная речь с претензиями на логическую выразительность. Авторская глухота. Во втором случае повтор слов – выразительный речевой прием. Авторская вольность. 
 
Фонетические ошибки 
 
Дисфония – греческое слово, по-русски – неблагозвучие. Благозвучие – эвфония. 
Дисфония – нарушение норм речевого благозвучия, скопление неудобных в произношении звуков. 
 
Искусственный пример, демонстрирующий этот недостаток русской речи: 
 
«Из соседнего помещения доносятся звуки, постепенно нарастающие и превращающиеся в надоедающий шум, наплывающий со всех сторон на каждого находящегося в комнате». 
 
	 
 
			  |