Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2

ТЕМА: Зарубежная тематическая литература

Лесбийская тема в литературе 12.12.2017 19:39 #18474

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
9781860495243.jpg


Автор: Сара Уотерс
Название: Бархатные коготки
Издательство: Эксмо, Домино
Год: 2008


Описание:

Дебютный роман Сары Уотерс.
Нэнси - обычная девушка, живущая в приморском городке. В будни она работает в семейном устричном ресторанчике, а по выходным посещает провинциальный театр.
Всё меняется, когда на сцену выходит Китти Батлер в образе очаровательного юноши. Нэнси никогда не видела женщину в мужской одежде, и скоро увлечение сценическим образом Китти переходит в глубокое чувство за кулисами.
Постепенно девушки становятся хорошими подругами, а уж когда Китти зовёт Нэнси с собой покорять Лондон, та бросает прежнюю жизнь без всякого сожаления, чтобы присоединиться к Китти на сцене лучших мюзик-холлов столицы.

Впечатления:

Несмотря на то, что в книге, написанной как обычно от первого лица героини представлены более детально, и, пожалуй, более выразительно, фильм всё равно понравился мне больше.
И дело даже не в том, что экранизация в красках показывает зрителю всё описанное в книге, а в том, что какие-то моменты по сюжету в фильме раскрыты куда полнее.

Например - в книге так и не рассказывается о том, как сложились отношения с семьёй Нэнси.
А в фильме она навещает их вместе с Флоранс. И родители очень тепло принимают обеих девушек.

Также финальная сцена между Нэнси и Китти в книге получилась какой-то... ну слишком банальной, что ли. Странно что Китти вообще пришла на какой-то политический митинг.
А в фильме эта самая последняя точка была очень эффектной - всё закончилось там же, где когда-то началось. На театральной сцене. Только на этот раз Китти и Нэнси поменялись местами. И роза, которую ждала Китти досталась Флоранс.

Также в книге неясно, чем Нэнси вообще будет заниматься в жизни. То ли до конца дней быть домохозяйкой у Флоранс , то ли выступать оратором на митингах... это при том, что Нэнси в общем-то весьма равнодушна к общественно-политической деятельности.
В общем, весьма сомнительный итог, даже учитывая то, что вроде бы героиня обрела своё личное счастье рядом с верной женщиной.

А в фильме даётся понять, что Нэнси снова вернулась на сцену. Что вполне логично, чем видеть её драющей полы в доме Флоранс.

Флоранс в книге, кстати, кажется мне излишне... идейной, что ли. В этом смысле они с Нэнси просто не подходят друг другу. Флоранс больше нужна соратница по духу, нежели любовница.
А Нэнси слишком любит красивую жизнь, чтобы вникать в социальные проблемы.
Может быть в качестве разнообразия и на волне признательности к Флоранс она бы и могла всем этим увлечься, но...
Пока читала не могла отделаться от мысли, насколько ей всё это чуждо. Митинги, борщи, чужие младенцы...

В общем, книга неплоха, но фильм лучше)

Читать
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 12.12.2017 21:29 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 30.03.2018 21:30 #22012

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
345871.jpg


Рэдклифф Холл, полное имя: Маргарита Рэдклифф Холл (англ. Radclyffe Hall, Marguerite Radclyffe Hall, 12 августа 1880, Борнмут — 7 октября 1943, Лондон) — английская поэтесса и писательница, известная своим романом "Колодец одиночества", который считается одним из наиболее значительных произведений лесбийской литературы.

Рэдклифф Холл - личность настолько исключительная, особенно, для ЛГБТ-сообщества, что я искренне удивлена, как же это ещё про неё не сняли фильм? Ведь она сама больше напоминает персонажа, сошедшего со страниц романа, так удивительна эта женщина и её образ жизни, который категорически противоречил всем правилам и моральным устоям её времени.
Но тем больше восхищения она вызывает как человек, который решительным образом жил так, как считал нужным, не считаясь с предрассудками окружающих.
Впрочем, в каком-то смысле Рэдклифф была удивительно везучим человеком...

Ей повезло родиться в семье, имеющей не только принадлежность к аристократическому классу, но и значительное материальное состояние.
Впрочем, маленькая Маргарет вряд ли могла оценить все эти земные блага, потому что нежных родственных уз в семье не наблюдалось.
Отец сложил с себя все полномочия когда она была ещё совсем маленькой, а мать вымещала обиду за свой рухнувший брак на дочери человека, который её бросил.
Причём, чем старше становилась Маргарет, тем больше сходства между отцом и дочерью находила мать и тем хуже обращалась со своим ребёнком.
Впрочем, несмотря на нездоровую ожесточённую атмосферу в семье, сама Маргарет с детства обладала нежным сердцем.

«До конца своих дней она помнила то своё горе от необходимости оставить любимое существо беззащитным среди чужих людей. Уже в таком раннем возрасте этот эпизод показал её глубинный инстинкт защищать всех слабых и беспомощных… В её случае это развилось во всеохватную страсть» (Уна Трубридж).

Впоследствии отношения так и не наладились и Маргарет, унаследовав со временем значительное состояние (даже по тем временам), прекратила с матерью всяческое общение.

21 год - полная свобода и такая же полная финансовая независимость. Маргарет оставляет за плечами не только ненавистное общество матери, но также и своё имя. В историю литературы она войдёт как - Рэдклифф, в честь своего отца, который, возможно, и не заслуживал подобной чести.
Впрочем, до литературы, во всяком случае - в серьёзном понимании - ещё далеко, а пока Рэдклифф ведёт жизнь, соответствующую её классовому и финансовому положению. То есть - праздную.
Охота, развлечения, роскошь, и - женщины.
Джейн Рул пишет, что в возрасте двадцати семи лет "Рэдклифф-Холл, вероятно, имела больше романов с женщинами, чем прочитала книг".

Говорят, великим мужчину делает великая женщина. Очевидно, что точно такое же утверждение будет справедливо и в отношении женщин, которые делают великими - других женщин.
Возможно, что Рэдклифф (на тот момент ей было 27) так и прожила бы свою жизнь в беззаботной праздности, и не написала бы свой знаменитый роман, если бы не судьбоносная встреча с 51-летней Мейбл Баттен, которая со всей зрелой пылкостью любящей женщины взялась за её культурное воспитание.
Мейбл открыла для Рэклифф мир искусства - литература, опера (сама Мейбл была известной исполнительницей романсов), балет, ввела её в свой блестящий круг общения и обратила в католичество.

Вот как жизнь Рэдклифф и Мейбл описывает Леди Уна Трубридж, двоюродная сестра Мейбл: «…книги и их авторы, музыка и её создатели и исполнители, театр, Русская опера и балет, когда они появились, — всё это было вплетено в ткань их повседневной жизни, которая в огромной степени проходила среди людей исключительного ума, людей, которые сделали что-то в жизни и имели значение в мире».

Это были действительно плодотворные отношения, потому что, если верить исследователям, именно Мейбл за лёгким литературным экспромтом (в основном - стихи, которые, кстати, в то время пользовались некоторой популярностью) Рэдклифф разглядела в ней настоящий потенциал и всячески поощряла к дальнейшим трудам на писательской ниве.
Они были вместе девять лет, невзирая на замужество Мейбл, причём, очевидно, что муж был в курсе происходящего и вовсе не устраивал сцен по этому поводу.
К слову о муже: он был на 25 лет старше Мейбл, очень нежно относился к «Джонни» — как он звал Рэдклифф Холл — и покидал этот мир в спокойной уверенности, что Джонни обеспечит его Мейбл любовью и заботой.

Второй женщиной в жизни Рэдклифф, имеющей для её жизни действительно великое значение стала леди Уна Трубридж (на момент встречи ей было 28 лет, Рэдклифф - 34), двоюродная сестра Мейбл.
Уна вспоминает о знакомстве Рэдклифф Холл:

«Она всегда была честна и прямолинейна, я помню её слова: «Как знать, не наскучите ли вы мне через полгода?» Что касается меня, я мало думала и много чувствовала. Я была охвачена потоком чувств, страстным желанием изучить бесконечные грани этой необычной личности, и всё что я понимала — всё, что имело значение — что однажды узнав её, я уже не могла представить себе жизни без неё».

Уна не наскучит Рэдклифф: они проживут вместе 28 лет. Так, как это обычно случается в сказках - до конца жизни одной из них.
Ну а пока этот конец где-то далеко, Уна становится для Рэдклифф всем.

Уна оставила собственные художественные амбиции, выбрав для себя роль «жены писателя»: она не только воодушевляет Рэдклифф Холл писать, но и трудится над вычитыванием и редактированием её текстов, копирует её рукописи, ведёт переписку, организовывает поездки, фактически выполняя роль персонального секретаря, развлекает Рэдклифф чтением книг вслух, а взамен получает щедрость и преданность. Некоторые биографы отмечают, что амбициозные и честолюбивые интеллектуалки Мейбл и Уна во многом создали Рэдклифф Холл как и писателя и как яркую публичную фигуру.
Именно благодарю поддержке Уны на свет появляется "Колодец одиночества" - не только вершина творчества Рэдклифф, но и первое в своём роде литературное произведение, в котором сексуальная инверсия (гомосексуальность) является центральной темой.
Вложения:
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 30.03.2018 22:25 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 31.03.2018 18:52 #22050

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
images_2018-03-31.jpg


Рэдклифф Холл
Колодец одиночества
1928 г


Описание:

Главная героиня романа - девушка из аристократической семьи Стивен Гордон - с детства чувствовала несоответствие между полом и собственным восприятием себя. Ведь в то время, как девочки её возраста играли в куклы и наряжались в платьица, Стивен предпочитала охоту и фехтование.
Взрослея она всё больше ощущает разрыв между собой и обществом своего круга. А её безответная любовь к замужней женщине приводит к первым трагическим последствия - собственная мать выгоняет Стивен из родового дома.
Вынужденная уехать в Лондон и приняв участие в первой мировой войне Стивен встречает Мэри, которая первой признаётся ей в любви. И несмотря на ответные чувства Стивен понимает - в этом мире такие, как она - всегда будут изгоями и общество не примет подобных отношений.

С помощью Википедии стоит немного рассказать о создании романа и реакции общества на него.

После успеха “Адамово племя” Рэдклифф Холл обращается к Уне с серьёзным разговором: «Она давно хотела написать книгу о сексуальной инверсии (гомосексуальности) роман, который был бы доступен широкой публике, не имеющей доступа к научным трактатам по этому вопросу. Она была совершенно убеждена, что такого рода книгу может написать только инверт, уполномоченный своим личным опытом, основываясь на котором он сможет говорить от лица непонятого и напрасно осуждённого меньшинства». Рэдклифф считала себя готовой написать такой роман, но понимала, что он может разрушить её писательскую карьеру и что не только она сама но и Уна станут жертвами общественного порицания, поэтому Рэдклифф Холл предоставляла Уне решить, писать этот роман или нет. «Я рада помнить, что ответила ей согласием без малейшего колебания», — пишет Уна в своих воспоминаниях.
В 1928 году Рэдклифф Холл публикует роман «Колодец одиночества», который станет вершиной её творчества, огромным скандалом и практически единственным лесбийским романом на многие десятилетия.

В кратце, критика разделилась на два лагеря: одни считали роман слишком скучным, другие - слишком непристойным, разрушающим духовные основы и тому подобное.

С 1857 года в Англии действовал «Закон о непристойных публикациях», который разрешал полицейским властям арестовывать и уничтожать книгу по подозрению в непристойности.
Редактор газеты Sunday Times Джеймс Дуглас возглавил кампанию против романа; он писал: «Я бы предпочёл дать здоровому мальчику или девочке пузырёк с синильной кислотой, чем этот роман».

Критика писала о романе, что он слишком большой, скучный и совершенно лишён юмора. Вирджиния Вулф в одном из писем выразилась так: «Книга настолько бездарна, что в ней может скрываться любая непристойность, ведь её всё равно невозможно читать».

Ажиотаж вокруг «Колодца одиночества» был таков, что известный пастор Мод Ройден сочла нужным разобрать книгу в своей проповеди, которая потом была напечатана в газетах: «Лучше концентрировать наши усилия на том, чтобы интересоваться чем-то хорошим, чем идти напрямик к добродетели, запрещая плохое. Но если уж цензура неизбежна, то почему её жертвой пала именно эта книга? Я хочу публично выразить почтение её автору как за её смелость, так и за её деликатность; я хочу заявить, что я нахожу её сколь праведной, столь и милосердной, сколь милосердной — столь и праведной, что её книга кажется мне — по совокупности — на стороне всего того, что нормально и правильно, и я не понимаю, как можно не убедиться в этом самому, прочтя книгу терпеливо от начала и до конца».

В течение десятилетий это был самый известный лесбийский роман на английском языке и часто — первый источник информации о женской гомосексуальности, который могли найти молодые люди. Рэдклифф Холл: «Я написала эту книгу для того чтобы помочь той части общества, которая окружена полным непонимания и, как следствие, совершенно несчастна». Она получила более 10 000 писем от поклонников со всего света. Больше к теме гомосексуальности она в своей прозе не возвращалась.

В США роман появился с предисловием Хэвлока Эллиса, в первый же год был продан в количестве 10 000 экземпляров, выдержал подряд несколько изданий, был переведен на полтора десятка языков и стал одним из первых, наиболее известных произведений ЛГБТ-литературы. В 1934 году Ричард Кан поставил по нему фильм Третий пол. В 1999 году роман занял 7-ю позицию — между Орландо Вирджинии Вулф и Поцелуем женщины-паука Мануэля Пуига — в списке ста лучших романов, трактующих тематику ЛГБТ, который был опубликован объединением ЛГБТ-издательств Треугольник.

Впечатления:


Мне кажется, что скучным роман "Колодец одиночества" Верджиния Вульф назвала исключительно из вредности (кстати, а не с неё ли писан образ Валери Сэймур?), а может в силу каких-то личных мотивов. Например - что Холл опередила всех этих выхолощенных интеллектуалов и вот так запросто написала о том, о чём они смели писать лишь с помощью глубоких метафор и намёков. Вот Вульф и обиделась. Хотя, к её чести нужно сказать, что она и её круг творческих единомышленников всё же встали за защиту романа перед лицом обиженного в своей морали и нравственности общества.
От тогдашнего общества, к слову, не осталось и следа, а вот книга - жива до сих пор. И по-прежнему имеет полное право претендовать на внимание читателей.
И, что бы там ни говорили о художественной ценности романа, о его стилевых особенностях, или недостатках, главной в нём остаётся тема сюжета.

Всё же, не зря этот роман получил такой бурный (как в отрицательную сторону, так и в положительную) отклик после издания, и не зря современные исследователи считают его фундаментальным для лесбийской культуры в целом.

Кстати, насчёт культуры: образ Стивен Гордон можно считать эталоном в качестве канонной лесбиянки, который нашёл своё отражение в работа других авторов.

Например - Клодин в одноимённой манге Икэды Риёко. Также как и Стивен Клодин происходит из аристократической семьи, и тоже имеет выраженный маскулинный типаж. В плане личности - то же самокопание в себе, и в своём гендере в попытках обрести душевное равновесие. Желание быть понятой и любимой.
В личной жизни Клодин так же имеются пересечения с романом Холл: безответная любовь к женщине, которая бросает ей в лицо слова "О чём ты говоришь? Ты же женщина". В книге Анжела произносит "Разве ты могла бы на мне женится?"
И, наконец - подобно тому, как в жизни Стивен появляется Мэри, в манге Клодин встречает Сирену. И, так же как в романе, эти отношения трагически обрываются. Впрочем, в манге более трагически, хотя и дальнейшая судьба Стивен остаётся неизвестна читателю.

Ещё один пример - Кэй Лэнгриш из романа Сары Уоттерс "Ночной дозор". Опять же - принадлежность к высшему классу, финансовая независимость и ярко выраженная для тех времён несоответствие женскому образу. И, также, как и Стивен, она служит в армии, правда - во второй мировой.

Что объединяет всех этих героинь - по сути, все они - Принцы. Если мы говорим о тех моральных качествах, которыми Принц обязан обладать.
Это удивительная преданность любимым женщинам, и готовность защищать свою любовь и свои идеалы. Они, эти героини, благородны за гранью обычной реальности. Как правило, в литературе такими качествами авторы наделяют исключительно трагичных персонажей.

И, конечно же, с точки зрения актуальности романа - он звучит современно и для сегодняшнего дня. Хотя страна, в которой он был создан, сильно изменилась в отношении положения ЛГБТ, изменилась, разумеется, в лучшую сторону, много где в мире геи и лесбиянки по-прежнему сталкиваются с теми же проблемами и обстоятельствами, что и герои "Колодца одиночества".

Итак, поговорим о самом романе.

Во многом он автобиографичен, понятно, что Стивен Гордон чувствует и переживает то, что когда-то Рэдклифф Холл пережила сама. И в чём плюс специфики романа, как жанра - читатель может видеть жизнь персонажа в панораме от начала до конца, все этапы развития его личности, все нюансы души. Так что в какой-то мере эта исповедь автора и взгляд изнутри на сексуальную идентичность.

В начале (где-то первые 40 страниц)))))) описывается жизнь Стивен с самого рождения, уделяя детальное внимание родовому поместью, где она родилась, отношениям с родителями и личности героини, которая уже с детства значительно отличалась от других девочек.

К слову, что касается родителей - то в своём романе Холл рисует практически идеальную картину любящей семьи. Где муж любит свою жену, жена любит мужа и ребёнок растёт в здоровой атмосфере семейного тепла и уюта.

В реальности, как это известно, было далеко не так. Отец самой Холл был очень далёк от образа сэра Филиппа - преданного мужа и любящего отца, который счастье своего ребёнка ставит превыше всего.
А вот леди Анна уже гораздо ближе к настоящей матери Холл, с самого начала чувствует непонятную, но стойкую неприязнь к своей дочери, которая усиливается по мере того, как Стивен, становясь старше, всё больше начинает походить на сэра Филиппа.
И тем проще, когда стало известно о гомосексуальности дочери, её неприязнь вылилась в совершенно категоричную форму.

Кстати, в каком-то смысле примечательно, что изначально чета Гордон были уверены, что у них родиться сын). Отсюда и мужское имя героини.

Сэр Филип и не подозревал, насколько он хотел иметь сына, до тех пор, пока, лет десять спустя после женитьбы, его жена не осознала, что готовится стать матерью; тогда он понял, что это значило для него исполнение всех желаний, которого оба они так долго ждали. Когда она рассказала ему об этом, он не мог найти слов, лишь обернулся к ней и разрыдался у нее на плече. Ему ни на миг не приходило в голову, что Анна может подарить ему и дочь; он видел ее лишь матерью сыновей, и ее предупреждения не могли поколебать его. Он окрестил еще не рожденного ребенка Стивеном, потому что восхищался мужеством святого Стефана.

И, слушая его, Анна тоже прониклась этим убеждением; на фоне его уверенности поблекли ее смутные тревоги, и она представляла, как играет с маленьким Стивеном в детской, в саду, среди сладкого аромата лугов. «Вот у нас какой милый молодой человек, — говорила она, вспоминая мягкую ирландскую речь своих крестьян. — А в глазах у него звездный свет, а в сердце — храбрость льва!»

Стивен повезло, что родители не пытались как-то перекраивать её естество. Во всяком случае, отец довольно быстро догадался об особенностях дочери и, по мере своих сил, старался её оберегать, хоть и понимал, как сложно ей придётся в жизни.

И, хотя Стивен действительно выпало на долю немало огорчений и разочарований, она, имея финансовую независимость, во всяком случае была свободна от трудов по добыванию хлеба насущного.
И в этом ей повезло куда больше, чем тем же Джейми и Барбаре, которые вели полуголодную жизнь, но тем больше любили друг друга.

Вообще, в романе, помимо сердечных переживаний, Холл говорит и о важных исторических и социальных явлениях в контексте отношения к представителям ЛГБТ.

Например - война. Также как и Уотерс в "Ночном дозоре", Холл обращает внимание на то, что война, при всех её очевидных недостатках, также является и рычагом развития, двигающим общество вперёд.

И теперь довольно часто, ожидая на станциях раненых, она безошибочно видела фигуры — безошибочно, с первого взгляда, она выделяла их из толпы, как будто инстинктивно. Словно набравшись смелости на фоне ужасов войны, многие даже из таких, как Стивен, выползли на свет из своих нор, вышли на дневной свет и предстали перед своей страной: «Что ж, вот я — примешь ты меня или отвергнешь?» И Англия приняла их, не задавая вопросов: они были сильными и умелыми, они могли занять место мужчин, они могли быть организаторами, если бы их способностям дали развернуться. Англия сказала: «Большое спасибо. Вы — то, что как раз нам нужно… в данный момент».

Итак, рядом с более удачливыми женщинами работала мисс Смит, что разводила в деревне собак; или мисс Олифант, что отроду ничего не разводила, кроме тяжелого груза комплексов; или мисс Тринг, что жила вместе с милой подругой на скромной окраине Челси. Признаться, у них у всех была одна большая слабость, слабость к униформе — но почему бы нет? Хороший работник достоин своего солдатского ремня. И потом, у них были далеко не слабые нервы, пульс их бился ровно во время самых жестоких бомбежек, ведь не бомбы тревожат нервы инверта, а скорее молчаливая безмолвная бомбардировка со стороны благонамеренных людей.


Кроме того мне импонируют размышления Стивен о сути общественной морали. Вот это как раз то лицемерие по отношению к гомосексуалам, что мы можем наблюдать сегодня в нашей стране.

Мы, возможно, не причиним вреда своей любовью ни одному живому существу; но все это не спасет тебя от плетей мира, который отвернется от самых благородных твоих поступков и будет находить в тебе лишь развращенность и подлость. Ты увидишь, как мужчины и женщины умеют унижать друг друга, возлагая ношу своих грехов на своих детей. Ты увидишь неверность, ложь и обман среди тех, на кого мир взирает с одобрением. Ты обнаружишь, что многие из них очерствели душой, стали жадными, себялюбивыми, жестокими и похотливыми; и тогда ты обернешься ко мне и скажешь: «Ты и я больше достойны уважения, чем эти люди. Почему мир преследует нас, Стивен?» И я отвечу: «Потому что в этом мире существует терпимость лишь к так называемым нормальным». И когда ты придешь ко мне за защитой, я скажу: «Я не могу защитить тебя, Мэри, мир лишил меня права защищать тебя; я совсем беспомощна, я могу только любить тебя».

Кроме того, в романе показано ЛГБ-сообщество, как некая отдельная ниша, пусть даже и весьма неоднородная.
Так, например, в салоне Валери Сэймур собиралась творческая интеллигенция, но были и другие места для людей, далёких от искусства.
Таким образом мы видим, что первые гей-бары действительно существовали ещё в той эпохе.

До конца своей жизни Стивен не забыла своих первых впечатлений от бара, известного как «У Алека» — место встречи самых презренных из всех, кто составлял армию презренных. Этот безжалостный приют, где торговали наркотиками, где торговали смертью, куда прибивались разбитые остатки людей, которых их собратья наконец втоптали в землю; презренные миром, они, казалось, презирали себя, не питая никакой надежды на спасение. Там сидели они, сбившись поближе друг к другу за столиками, потрепанные, но обладающие дешевым шиком, робкие, но непокорные создания — и их глаза, Стивен никогда не забывала их глаз, затравленных, измученных глаз инвертов.
Всех возрастов, всех степеней отчаяния, всех степеней душевного и физического нездоровья, они все же время от времени пронзительно смеялись, еще притопывали ногами в такт музыке, еще танцевали вместе под звуки оркестра, и этот танец казался Стивен пляской смерти. Не на одной руке было массивное вычурное кольцо, не на одном запястье — бросавшийся в глаза браслет; они носили эти украшения, которые могли носить эти люди лишь тогда, когда собирались вместе. «У Алека» они могли осмелиться проявить такой вкус — тем, что осталось от их личностей, они становились «У Алека».

Лишенные всякого социального достоинства, всяких ориентиров, которые общество придумывает, чтобы не дать людям потеряться, всякого товарищества, которое по божественному праву должно принадлежать всякому, кто живет и дышит; те, от кого шарахаются, те, кого оплевывают, с первых дней своих добыча непрестанных гонений, теперь они пали даже ниже, чем знали их враги, и безнадежнее, чем самое низкое отребье этого мира. Ведь чем больше все то, что многим из них казалось прекрасным, бескорыстным и иногда даже благородным чувством, было покрыто стыдом, считалось нечестивым и подлым, тем больше они сами постепенно погружались на тот уровень, куда мир поставил их чувства. И с ужасом глядя на этих людей, пропитых, накачанных наркотиками, как были слишком многие здесь, Стивен все же чувствовала, как что-то пугающее шествовало по этой несчастной комнате «У Алека»; пугающее, потому что, если Бог существовал, Его гнев должен был подняться против такой огромной несправедливости. Их жребий был еще более жалким, чем ее жребий, и за них миру когда-нибудь предстояло держать ответ.


"Колодец одиночества" - в самом названии заложена главная тема романа. Потому что эта книга - гораздо больше, чем история одного человека, не похожего на других. И даже больше, чем история любви, которая не устояла перед социальной изоляцией и перед страхом осуждения. В конце концов, Джейми и Барбара держались вместе до конца, может быть именно потому, что у них не было ничего кроме любви, и утратить друг друга для них означало бы утратить и саму жизнь.
Эта книга призывает к человеческому отношению. Потому что сексуальная ориентация - не должна быть "печатью Каина", из-за которой общество вышвыривает гомосексуалов за пределы нормальной жизни. Только из-за гомосексуальности.
И любовь, как справедливо пишет автор - она и есть любовь и к это чувство нельзя взвешивать или измерять мелочной моралью. Особенно когда это пытаются делать люди, вообще далёкие от понимания подобного чувства, но чрезвычайно гордые своей принадлежностью к так называемой "норме".
И что подобная непримиримость подводит гомосексуалов под черту маргинальности. Потому что физически и психологически невозможно держать оборону круглые сутки.

В каком-то смысле эта книга оказалась пророческой - ведь теперь мир (во всяком случае, его цивилизованная часть) действительно держит ответ.
И когда я слышу о том, что в некоторых странах у ЛГБТ больше прав, чем у гетеросексуального большинства, я думаю о тех людях, которые жили в ту далёкую эпоху, и чьи жизни это самое большинство - сломало просто так.
Да что там - эпоха. И по сей день предостаточно стран, в которых за гомосексуальность предусматривается смертная казнь.
И на фоне всего этого права у ЛГБТ - это просто разумная необходимость.


Читать Колодец Одиночества
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 01.04.2018 11:56 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 24.06.2018 19:44 #24372

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
1024px-Highsmith_on_After_Dark.JPG


Патриция Хайсмит
19 января 1921 — 4 февраля 1995
Форт-Уэрт, Техас, США


Ещё один ЛГБТ-автор, которую с полным правом можно отнести к именитым классикам.
Русскому читателю она известна по замечательному фильму "Талантливый Мистер Рипли", который является экранизацией её романа.
А тематической публике стоит обратить внимание на "Цену соли", по которому относительно недавно был снят фильм "Кэрол".

Честно говоря, лично я о Хайсмит никогда раньше не слышала, поэтому обратимся к скупым сведениям из Википедии.

Что ж, судя по всему, Хайсмит вряд ли можно было назвать жизнерадостным и счастливым человеком, несмотря на бесспорный талант и литературное признание ещё при жизни. А может одно - стало следствием другого. Потому что люди, живущие в в состоянии блаженного благополучия, редко когда бывают способны на подвиги в искусстве.

Как утверждает её биограф Эндрю Уилсон в книге «Красивая тень», жизнь Хайсмит не была простой: она была алкоголичкой, и её романы длились не более пары лет, а современникам и знакомым она вообще казалась жестокой до человеконенавистничества. Людям она предпочитала компанию животных, у неё жили кошки и улитки. Последние, по словам Хайсмит, внушали ей удивительное спокойствие; в саду у писательницы жили несколько сотен этих моллюсков, иногда она даже возила часть из них с собой.

Как-то Патрисия Хайсмит заявила: «Моё воображение работает куда лучше, если мне не приходится общаться с людьми». По словам её знакомого Отто Пенцлера, «Хайсмит была недоброжелательным, тяжелым, неприятным, жестоким, нелюбящим человеком. Я так и не смог понять, как вообще человеческое существо может быть настолько отталкивающим».

Патриция Хайсмит не была замужем и не имела детей. Сама Патриция определяла себя как лесбиянку, в письме к Чарльзу Латимеру от 1978 года она писала «...было бы лицемерием обходить эту тему, и каждый должен знать, что я квир, другими словами лесбиянка». Некоторые из современников приписывают ей роман с американской писательницей Мэриджейн Микер.



518LN6SjhnL.jpg


Цена соли/The Price of Salt
1953 г.


Описание:

Юная Тереза полна надежд и амбиций воплотить свою мечту стать профессиональным сценографом. Но пока никто не спешит разглядеть в ней таланты театрального декоратора, и поэтому Тереза вынуждена работать продавщицей в большом универмаге. И однажды в самый разгар рождественского базара она знакомится с обворожительной зрелой женщиной - Кэрол. И не смотря на разницу в возрасте и социальный статус, случайная встреча перерастает в глубокое чувство, которому ещё предстоит пройти проверку на прочность.

Впечатления:

С этой книгой возникла такая вот заминка - в сети обретается лишь вариант с ужасающе корявым переводом. Либо книга ранее вообще не издавалась на русском, либо, после экранизации, которая в любом случае повлекла за собой издание, или переиздание, нормальный профессиональный издательский перевод в сеть просто не попал.
Так что, если вы настоящий олдскульный книголюб - ищите книгу в на полках книжного магазина. То, что можно прочитать онлайн - просто вырви глаз О_О

Итак, если говорить об отличиях между литературным оригиналом и экранизацией, то они не особо значительны:

- В фильме Тереза - начинающий фотограф, которую впоследствии берут на работу в солидную газету. В книге - мечтает о карьере в театре в качестве декоратора сцены. В финале с работой у неё тоже всё складывается хорошо.
- В фильме Кэрол, так сказать - в большей степени лесбиянка, чем в романе. И её развод в большей степени обусловлен именно желанием наконец-то перестать играть роль, навязанную обществом. Она хочет быть свободной.

Так что, в общем-то, сюжет и концепция фильма полностью передают авторский оригинал.

Кстати, признаюсь, я была несколько удивлена, что роман был написан аж в начале 50-х. Пока читала (до того, как узнала об авторе), мне казалось, что это - современная работа, сюжет которой переносится в реалии тех лет.
Так что можно с полным правом утверждать, что эта книга, наряду с "Колодцем одиночества" - ещё один образчик ЛГБТ-классики. Причём, что не маловажно - со счастливым финалом. Ну, насколько это было возможно, учитывая обстоятельства Кэрол. В финале, как это становится ясно, обе героини будут жить вместе. Хотя Кэрол практически лишили возможности видеться с дочерью. Но, к сожалению, за всё приходится платить.

Читать Цена Соли
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 24.06.2018 20:44 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 14.08.2018 18:34 #25545

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
700-nw.jpg


Совершенно неожиданно нашла кое-что тематическое у Габриэль Гарсия Маркеса.

Я пришла только позвонить по телефону

Описание:
Оказавшись на дороге дождливой ночью со сломанной машиной, Мария даже не подозревала, в какое место привезёт её автобус, так кстати встретившийся на пути.

Впечатление:
Собственно рассказ совсем не об ЭТОМ, а скорее о том, до какого абсурда может довести совершенно обыденная ситуация. Буквально - до сумасшедшего дома. Впрочем, я с творчеством Маркеса совершенно не знакома, в виду своего отсутствия на лекции, посвящённой этому писателю). Может быть в этом рассказе всё ещё сложнее с примесью экзистенциализма.

Ну а что касается нашей темы - после того, как героиня попадает в сумасшедший дом, то сразу же становится объектом внимания одной из охранниц.

В первую же неделю ее жизни в больнице ночная охранница без экивоков предложила Марии спать с нею в ее комнате-сторожке. Начала с делового предложения: любовь в обмен на сигареты, на шоколад, на все что угодно. «У тебя будет все, — говорила она, дрожа от возбуждения. — Заживешь как королева». Получив отказ, охранница переменила тактику. Она стала совать ей любовные записки под подушку, в карманы халата, оставлять в самых неожиданных местах. Настойчивые душераздирающие послания способны были потрясти и камень. С месяц назад она, казалось, смирилась с поражением, и тут — ночное происшествие в спальне.
Убедившись, что все затворницы спят, охранница подошла к постели Марии и принялась шептать ей в ухо ласковые непристойности, целовать лицо, напрягшуюся от ужаса шею, окаменевшие руки, исхудавшие ноги. И наконец, думая, возможно, что оцепенела Мария не от страха, а от удовольствия, решилась пойти дальше.


Нужно добавить, что в своей бытности в нормальной жизни Мария была несколько... легкомысленна в отношении мужчин, несмотря на наличие мужа.
Так что во всей этой ситуации кроется и некая мораль: после того, как муж от неё сбежал, других вариантов, да и выбора вообще - у Марии не остаётся. И, в общем-то, от лесбийских отношений деваться ей было некуда.
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 18.06.2022 19:06 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 08.02.2021 13:17 #32864

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
Nana_-Emil-Zolya_2021-02-08.jpg


«Нана́» (1883) — роман французского писателя-натуралиста Эмиля Золя. «Нана» — девятый из 20 романов серии Ругон-Маккары.

Описание:
Нана - дочь прачки Жервезы и пьяницы Купо, становится одной из самых роскошных и дорогих куртизанок Парижа. Ради ночи с ней мужчины из высших слоев общества выстраиваются в очередь и спускают целые состояния.
А сама Нана, купаясь в золоте и драгоценных камнях, пресыщенная и равнодушная, продолжает искать новых удовольствий.

Впечатление:
Мне очень нравятся романы из цикла "Ругон-Маккары", однако конкретно это вещь показалась однообразной по содержанию и скучной в плане образа главной героини.
Конечно, понятно, почему Золя именно так преподносит читателям Нану, сравнивая её то с навозной мухой, то с красивым животным, которому ведомы лишь примитивные инстинкты.

Но именно этот роман обращает на себя внимание тем, что в нём присутствуют лесбийские отношения.
Конечно, Золя "наградил" Нану подобной склонностью исключительно для того, чтобы подчеркнуть её порочность. Что, в общем-то, в свою очередь показывает отношение автора к теме любви между женщинами.

Итак, Нана - ленивая, томная, недалёкая, утомлённая чрезмерным вниманием мужчин, сближается со своей подругой юности - Атласной, тоже проституткой, только для нищебродов.
Нана поселяет любовницу у себя дома, одевает, обувает - в общем, становится для неё настоящим содержателем.
В первое время увлечённость и новизна ощущений так сильны, что Нана, повинуясь капризам Атласной, даже отодвигает ради неё богатых любовников на второй план.

Однако Атласная - вздорная и истеричная девица. К тому же, помимо Наны, она питает сердечную склонность к некоей госпоже Робер, тоже проститутки в прошлом, а ныне - почтенной матроне, которая содержит бар для женщин (возможно, это аналог современного лесби-бара).
Кстати, в этом баре и происходит основной съем женщинами - других женщин.
Примечательно, что многие богатые проститутки, такие, как Нана - берут в любовницы своих менее удачливых сестёр по ремеслу.
А особым спросом (в книге) пользуется дама, переодетая мужчиной.

Я тут сразу вспомнила романы Сары Уотерс. Но она - вроде как восстанавливала исторические события по изученным источникам.
А Золя-то фактически описывал свою современность.

В общем, судя по контексту, эти самые отношения с госпожой Робер носили садомазохический характер. Во всяком случае, именно Робер довела бедную Атласную до тяжёлой болезни (уж не знаю, что она там с ней такое делала), от которой Атласная и скончалась в больнице ближе к концу книги.
Нана говорит, что "Лишь одна она меня и любила".

Читать НАНА
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 18.06.2022 19:09 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 02.10.2021 10:09 #33362

Yonakano пишет:
Nana_-Emil-Zolya_2021-02-08.jpg


«Нана́» (1883) — роман французского писателя-натуралиста Эмиля Золя. «Нана» — девятый из 20 романов серии Ругон-Маккары.

Описание:
Нана - дочь прачки Жервезы и пьяницы Купо, становится одной из самых роскошных и дорогих куртизанок Парижа. Ради ночи с ней мужчины из высших слоев общества выстраиваются в очередь и спускают целые состояния.
А сама Нана, купаясь в золоте и драгоценных камнях, пресыщенная и равнодушная, продолжает искать новых удовольствий.

Впечатление:
Мне очень нравятся романы из цикла "Ругон-Маккары", однако конкретно это вещь показалась однообразной по содержанию и скучной в плане образа главной героини.
Конечно, понятно, почему Золя именно так преподносит читателям Нану, сравнивая её то с навозной мухой, то с красивым животным, которому ведомы лишь примитивные инстинкты.

Но именно этот роман обращает на себя внимание тем, что в нём присутствуют лесбийские отношения.
Конечно, Золя "наградил" Нану подобной склонностью исключительно для того, чтобы подчеркнуть её порочность. Что, в общем-то, в свою очередь показывает отношение автора к теме любви между женщинами.

Итак, Нана - ленивая, томная, недалёкая, утомлённая чрезмерным вниманием мужчин, сближается со своей подругой юности - Атласной, тоже проституткой, только для нищебродов.
Нана поселяет любовницу у себя дома, одевает, обувает - в общем, становится для неё настоящим содержателем.
В первое время увлечённость и новизна ощущений так сильны, что Нана, повинуясь капризам Атласной, даже отодвигает ради неё богатых любовников на второй план.

Однако Атласная - вздорная и истеричная девица. К тому же, помимо Наны, она питает сердечную склонность к некоей госпоже Робер, тоже проститутки в прошлом, а ныне - почтенной матроне, которая содержит бар для женщин (возможно, это аналог современного лесби-бара).
Кстати, в этом баре и происходит основной съем женщинами - других женщин.
Примечательно, что многие богатые проститутки, такие, как Нана - берут в любовницы своих менее удачливых сестёр по ремеслу.
А особым спросом (в книге) пользуется дама, переодетая мужчиной.

Я тут сразу вспомнила романы Сары Уотерс. Но она - вроде как восстанавливала исторические события по изученным источникам.
А Золя-то фактически описывал свою современность.

В общем, судя по контексту, эти самые отношения с госпожой Робер носили садомазохический характер. Во всяком случае, именно Робер довела бедную Атласную до тяжёлой болезни (уж не знаю, что она там с ней такое делала),
от которой Атласная и скончалась в больнице ближе к концу книги.
Нана говорит, что "Лишь одна она меня и любила".

Читать НАНА

Кстати, о французской литературе - никому здесь, из тех, кто читал "Графа Монте-Кристо", не виделось особой лесбо-химии в отношениях между Эжени Данглар и Луизой д'Армильи?
Администратор запретил публиковать записи.

Лесбийская тема в литературе 02.10.2021 19:18 #33363

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
Потерянный Ниндзя пишет:

Кстати, о французской литературе - никому здесь, из тех, кто читал "Графа Монте-Кристо", не виделось особой лесбо-химии в отношениях между Эжени Данглар и Луизой д'Армильи?

Читала этот замечательный роман в детстве, сюжет помню, а персонажей - нет))
Надо, кстати, купить печатную версию и поставить на полку).
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 03.10.2021 06:50 #33366

Кстати, мне во чё кажется странным с gay.ru и дочерними ресурсами - там до хренища всяких статей про тематические книги, а их рекламы - ещё больше, однако ни разу мне там не попадалось хотя бы одно упоминание такой вещи, как "Пе-Ди-Ки" (Queer) Уильяма Берроуза - автора "Обеда нагишом" и истинного изобретателя термина "бегущий по лезвию". А это ведь, если присмотреться, самый настоящий hidden gem мировой ЛБГТ-литературы, являющийся, по сути, одним из пионеров в своём сегменте, но которому не повезло пролежать под сукном почти 30 лет и быть выпущенным лишь в 85-м, когда уже существовала такая классика, как "Жареные зелёные помидоры", "Три обезьяны", и т. д., и ЛБГТ-читатель был уже, можно сказать, избалован разнообразием тематической литературы. Кто знает, возможно, если бы не дремучий маккартизм, а после - сомнения самого Берроуза в художественной ценности своего же творения, "Пе-Ди-Ки", выйдя своевременно, на самом острие актуальности, произвели бы настоящий фурор.
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 04.10.2021 09:00 #33367

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
Потерянный Ниндзя пишет:
Кстати, мне во чё кажется странным с gay.ru и дочерними ресурсами - там до хренища всяких статей про тематические книги, а их рекламы - ещё больше, однако ни разу мне там не попадалось хотя бы одно упоминание такой вещи, как "Пе-Ди-Ки" (Queer) Уильяма Берроуза - автора "Обеда нагишом" и истинного изобретателя термина "бегущий по лезвию". А это ведь, если присмотреться, самый настоящий hidden gem мировой ЛБГТ-литературы, являющийся, по сути, одним из пионеров в своём сегменте, но которому не повезло пролежать под сукном почти 30 лет и быть выпущенным лишь в 85-м, когда уже существовала такая классика, как "Жареные зелёные помидоры", "Три обезьяны", и т. д., и ЛБГТ-читатель был уже, можно сказать, избалован разнообразием тематической литературы. Кто знает, возможно, если бы не дремучий маккартизм, а после - сомнения самого Берроуза в художественной ценности своего же творения, "Пе-Ди-Ки", выйдя своевременно, на самом острие актуальности, произвели бы настоящий фурор.

А почему бы вам не рассказать об этой книге?). Я слышу впервые.
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 22.04.2022 01:11 #33829

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
catalog.jpg


Книга ужасов (антология)
Под редакцией Рэмси Кэмпбелла
Литагент «АСТ»
2015 г.


Дочь гробовщика
Энджела Слэттер


Описание:
Гектор всего хотел передать своё мастерство сыну, но супруга скончалась, оставив ему только дочь. Поэтому ему пришлось обучать своему тёмному, мудрёному ремеслу Хепсибу. И вот, после внезапной смерти отца она наконец унаследовала дело, и вскоре получила заказ от девушки, в которую безответно влюблена.

Впечатления:
Мне понравился образ Хепсибы - одновременно печальный, трогательный и зловещий.
Одинокая неказистая девушка, чья юность была исковеркана жестоким обращением отца и пережитым сексуальным насилием от него же.

– Кто вообще может тебя захотеть?
– Ты, отец. Или смерть затуманила тебе память?


Хепсиба - гробовых дел мастерица. А в реальности этой новеллы быть гробовщиком - это не просто изготовить гроб по меркам. Самое главное в ремесле - это удержать покойника внутри и не дать ему возможности продолжать кошмарить близких уже посмертно.
Работа, безусловно, наложила на неё свой мрачный отпечаток, но вместе с тем Хепсиба - довольно наивна. И трогательна в своей надежде, что Люсетта - хорошенькая девушка из знатной семьи ответит ей взаимностью. Хотя бы в благодарность за особую услугу.

Люсетта просунула свой язык меж моих губ, давая распробовать свой вкус, но отпрянула, когда я попыталась в ответ исследовать медовую впадину ее рта. Она тяжело задышала и хихикнула, ее грудь поднималась и опадала, будто бы это было для нее всего лишь приключением. Она не дрожала, как я, ведь она – всего лишь глупая маленькая девочка, изображающая похоть. Я это точно знала. Я знала, но это не порождало во мне сомнений. И не разрушило мою надежду.

Однако Люсетта и не думала заходить так далеко, всего лишь воспользовавшись чувством Хепсибы для своей цели.
Но и Хепсиба готова получить своё любой ценой. Ведь для гробовщицы смерть - это совсем не конец.

Когда меня снова позовут, чтобы я занялась своим ремеслом, я принесу с собой зеркало. В тихой комнате, где мы будем только вдвоем, я откину с Люсетты саван и пробегу пальцами по ее коже, найду все секретные места, к которым она меня не допустила, и она станет моей и только моей, хочет она того или нет.

Читать
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 22.04.2022 01:35 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 12.05.2022 00:22 #33871

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
Doctor_Sleep_first_cover.jpg


Доктор Сон
Стивен Кинг
2013


Кто читал этот увесистый, и, откровенно говоря, во многом затянутый и нудноватый роман, никоим образом не сравнимый с великолепным "Сиянием", наверняка помнят, что на его страницах нашлось место и для персонажа-лесбиянки, пусть даже её роль второстепенна.
К слову - в экранизации, которая, на мой взгляд, в целом получилась удачной, динамичной и зрелищной - лесбийская тема в кадр не попала. Жаль, конечно, но что поделать...

Итак, речь пойдёт об Андреа Штайнер (получившей прозвище в Узле Верных - Гремучка).

Ее звали Андреа Штайнер. Она любила кино и не любила мужчин, чему едва ли следовало удивляться, поскольку родной отец впервые изнасиловал ее в восьмилетнем возрасте, а потом продолжал насиловать еще ровно восемь лет. После чего она покончила с этим, сначала проколов ему по очереди оба яйца вязальной спицей своей матери, а потом вонзив ту же спицу, покрытую кровью и слизью, в левый глаз насильника. С яйцами она разделалась сравнительно легко, потому что он еще спал, но боль, должно быть, оказалась невыносимой, раз он проснулся, несмотря на ее особые способности. Впрочем, так или иначе, она уже стала взрослой и крепкой девушкой, а он был пьян. Поэтому ей хватило сил, чтобы придавить его собственным телом и нанести смертельный удар.

На момент, когда Андреа повстречала Розу Шляпницу, ей было уже 32 года и она вела несколько рассеянный образ жизни, пробавляясь мелким грабежом похотливых мужчин, увидевших в этой женщине лёгкую добычу.
И, понятное дело, Андреа сияла. На свой специфический лад, который Шляпница сочла очень полезным для Узла Верных.
Вот так Андреа стала частью общины, обрела новое имя, новую жизнь и много всего другого, чего у неё - как у обычного человека - никогда не было. Дом (пусть и на колёсах), семью (ну и что, что в их пищевой рацион входили сияющие детишки. У каждого свои недостатки.), и, наконец, смогла излечиться от многолетней травмы, полученной от папаши. От своего страха и отвращения перед сексуальной близостью.

Роуз улыбнулась. У нее были пухлые коралловые губы. И Энди, всегда считавшая себя асексуальной, вдруг с интересом подумала, каковы они на вкус.

И, конечно же, Роза стала её первой женщиной.
Хотя для Шляпницы это было чем-то вроде подарка для неофитки, сама Гремучка осознала своё влечение к женщинам, и далее её постоянной возлюбленной станет другая бессмертная - Тихоня Сэри.


Читать
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 12.05.2022 00:57 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 07.12.2022 12:54 #34467

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
yDbdW9J1IEo.jpg


ЁСИЯ НОБУКО: женская любовь на продажу
Источник

ЁСИЯ НОБУКО (1896-1973) родилась в семье бывших воинов (самураев), для которых господство мужчин над женщинами было абсолютно непоколебимым.

Она была единственной девочкой среди семерых детей, и ее мать пыталась научить ее добродетелям послушания, одновременно обучая выполнять домашние обязанности.

Проявив талант к писательству еще со времен начальной школы, Ёсия начала публиковаться в различных женских журналах, а в двадцать лет, в 1916 году, опубликовала небольшой том коротких рассказов, «Хана моногатари» («Цветочные сказки»), изображающих женских персонажей, которые развивают отношения с другими девушками.

В Японии и за её пределами Ёсия Нобуко считается самой успешной писательницей, с помощью своих романов сделавшей себе состояние и сильно повлиявшей на дискуссию о допустимости отношений между женщинами. Однако, как же ей это удалось?

ЗНАКОМСТВО С НУЖНЫМИ ЛЮДЬМИ

В 1920 году Ёсия Нобуко получила литературную премию за роман «Ти но хатэ мадэ» («До края земли») от газеты «Асахи Симбун», однако прежде она познакомилась и смогла заручиться дружеской поддержкой члена жюри, отбиравшего работы для конкурса, — писателя Сюсэй Токуда.

В один из дней, он предложил сопроводить ее на выступление женского театра Такаразука. В перерыве между актами, когда они прогуливались в холле, Токуда-сан был окликнут маленьким джентльменом. Так состоялось «случайное» знакомство Нобуко и Итидзо Кобаяси, директора театра Такаразука. Точная дата их встречи неизвестна, вероятно, это произошло между 1929 и 1930-м годом.

«С тех самых пор господин Кобаяси использовал меня для рекламы этого театра. Все началось с того, что я была приглашена для приватной беседы с тогдашней звездой театра Асихарой Кунико в большой токийский особняк, располагавшийся в Нагато-тё. Позже меня пригласили в далекую (от Токио) Такаразуку, где окружили штатом из самых умных и красивых звезд, и вместе с ними разрешили осмотреть музыкальные курсы. Время от времени, я получала критику своих романов, которые меня приглашали читать в личную резиденцию Кобаяси. Также мне преподнесли дорогое древнее зеркало, помещенное в мешочек, сделанный из фрагмента древней редкой ткани».

Интерес директора Такаразука к творчеству Ёсия Нобуко не был праздным. В 1929 году в театре произошел скандал с участием актрис, которые были уличены в интимной связи. Именно в этот момент, чтобы спасти репутацию театра, понадобилось сотворить легенду.

Ёсия Нобуко с её «женскими» романами пришлась как раз кстати. Она посредством своих работ говорила девушкам и их родителям о том, что подобного рода увлечения являются нормальными и выступают лишь подготовкой к «настоящей» любви с мужчиной.

Творчество писательницы и её позиция импонировали общей идее театра Такаразука, который долгое время за глаза называли «театром невест». Считалось, что в его стенах молодые женщины готовятся к замужней жизни и, играя мужские роли, учатся угождать своим будущим мужьям. Именно поэтому сотрудничество писательницы и железнодорожного магната, основателя театра, стало весьма и весьма успешным. Ёсия Нобуко продолжала писать романы на любимые темы, а Кобаяси Итидзо снабжал её финансами, обеспечивая покровительство.

В 1936 году писательница купила для себя новую резиденцию, в которую в первую очередь пригласила Кобаяси, как посредника своего успеха.


0tYrU6Hrq4M.jpg


ПРЕВОЗНЕСЕНИЕ ЖЕНСТВЕННОСТИ И ДРУЖБЫ

Все героини романов Нобуко грациозны, изящны и женственны. Девушки являются в них символами любви и красоты. В рассказах создается магический мир «только для женщин», мир мечтаний, вздохов и грёз, который лечит, вдохновляет и взращивает девочек. В большинстве коротких историй отсутствуют мужчины и маскулинность, а ученицы заперты в полностью женском мире.

Ёсия Нобуко считала, что многие читательницы не имели бы возможность жить в отношениях с другой женщиной, даже если бы захотели этого.

Вместо этого Ёсия принесла в романы для девочек такие классические феминные добродетели, как доброта, «целомудрие», «чистота», «чувствительность», характерные для классических произведений, написанных мужчинами. И наделила ими всех своих персонажей: матерей, вдов, сестер.

Благодаря позиции Ёсико в обществе и её творчеству в обществе укоренился стереотип о том, что «романтическая дружба между молодыми девушками, это не тайна. Это не секрет, который нельзя рассказать. Связь между женщинами это чисто «духовная» вещь, лишенная сексуальной составляющей. Это совершенно не может сравниться с любовью между мужчиной и женщиной. Отношения между девушками далеки от таких патологических и извращенных вещей как однополый секс».

Все истории писательницы старались приводить читательницу не к пониманию природы реальных отношений, а скорее к наслаждению выдуманным миром, к романтизму и сентиментальным эмоциям. Девушки зачастую не ждали ответа от предмета воздыхания, они сами опьянялись своими чувствами, тоскуя и вознося хвалебные речи красоте, голосу, фигуре, лицу любимой.

УЧАСТИЕ В ГЕНДЕРНЫХ ДИСКУССИЯХ

Персонажи в ранних работах Нобуко описываются как изящные и милые дамы, образ которых сходился с гендерными нормами лозунга того времени «Хорошая жена и добрая мать». А героини, от которых все девушки теряли голову, например, учительницы, старшие ученицы и пр. в более поздних работах писательницы оценивались как «проблемные люди», не соответствующие гендерным нормам общества.

ВЫВОД

Можно сказать, что благодаря творчеству писательницы в японском обществе был сформирован определенный стереотип, который угождал всем сторонам этого многоугольника.

Молодым женщинам довоенной Японии, искавшим передышки от мрачных реалий дня, романы давали повод окунуться в мир мечты, от которого они были в восторге. Женщины готовы были платить за статьи Нобуко и покупать её книги.

Традиционно настроенной части общества, писательница давала уверенность в том, что все описываемые отношения являются лишь "духовной необходимостью", игрой, этапом в становлении нормальной женской сексуальности и подготовкой к замужеству.

Таким образом, связи между женщинами трансформировались в гендерную норму и стали ассоциироваться только с гетеросексуальными отношениями, обеспечив им повсеместное принятие, а писательница стала первой женщиной в Японии, заработавшей огромное состояние на том, что продавала любовь между женщинами как коммерческий продукт.
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 11.12.2022 23:13 #34480

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
cover13d__w820.jpg


Позже
Стивен Кинг - Позже
Литагент АСТ
2021


Сюжет:
Главный герой романа - мальчик по имени Джейми, у которого есть способность видеть и говорить с призраками недавно умерших людей.
Однажды в жизни его мамы появляется детектив Лиз, которая становится для неё очень близкой подругой. И наступает момент, когда Лиз захотела воспользоваться даром Джейми в личных интересах.

Впечатления:

В целом - это не самый захватывающий роман Кинга, однако в нём есть наша тема, о ней и поговорим.

Знаете, я всё жду, когда же у этого автора появится книга, в которой лесбиянка станет центральным действующим персонажем. Ну, как бы - логично этого ожидать, тем более что Кинг - не просто сторонний наблюдатель, а отец дочери-лесбиянки (женатой дочери-лесбиянки). Как по мне, этот опыт - уже даёт ему пищу для творческих изысканий. Но, увы, Мастер не спешит осчастливить своих поклонников таким произведением, хотя во многих его работах ЛГБТ-персонажи всё равно присутствуют, пусть и в качестве второстепенных, или фоновых персонажей.

Так вот, чем примечателен "Позже": в нём лесбиянка Лиз является главным антагонистом романа, что позволило Кингу уделить больше внимания её образу, и, соответственно, больше места на страницах своей истории.
Второй не менее примечательный момент: несмотря на фактическое присутствие в ряде книг ЛГБТ-героев, в фокусе сюжета нет личных отношений этих героев.
На моей памяти исключением является только роман "Оно". Как вы помните, роман начинается с истории двух геев, которые встретились в Дерри, полюбили друг друга, и наверняка жили бы долго и счастливо, если бы не местные гомофобы и злобный Пеннивайс.
А в "Позже" сюжет (глазами Джейми) рассказывает нам о Лиз и об отношениях, которые связывали её с матерью главного героя.

Мама Джейми - обычная женщина, которая много работает в издательском бизнесе и воспитывает сына в одиночку, потому что муж/папа ушёл за сигаретами. Классическая, интернациональная ситуация. И этот момент в творчестве Кинга встречается довольно часто, скорее всего потому, что это - реальная ситуация из его детства. Больше всего на свете Кинг боялся стать похожим на своего папашу. Никчёмным неудачником, сбегающим от ответственности.
К счастью - не стал. Во многом благодаря женщинам, которые его окружали. Сначала мама, поощрявшая его писательский талант, затем - супруга Табита, поддерживающая его во всем. Эти женщины сделали Стивена Кинга тем, кто он есть. Хорошим человеком и Мастером Мастеров.

Так вот, возвращаясь к "Позже": и однажды в жизни мамы Джейми появляется Лиз.
Сам Джейми не может решить для себя, какие эмоции вызывает у него эта женщина. С одной стороны - он рад за свою маму, потому что с Лиз мама выглядит счастливой, и они практически живут вместе. Ещё ему нравятся машинки, которые Лиз приносит с собой. И вообще, она полицейская, а дружить с полицейской - это круто.
Но всё же, на каком-то интуитивном уровне он чувствует, что с этой женщиной что-то не так.

Вообще, Лиз - неплохой человек, и наверняка у неё были чувства к матери Джейми, и может даже всё бы у них сложилось хорошо... Если бы Лиз ещё раньше не увязла во всяких тёмных делишках. Коррупция и всё такое, связанное с работой. Из-за всего такого работа Лиз висит на волоске, что отрицательно сказывается на её отношениях с мамой Джейми.
И вот, пытаясь реабилитировать свою подмоченную репутацию, Лиз решает использовать дар Джейми.

Это не история со счастливым концом. Лиз окончательно сбивается с пути, мама Джейми решительно выставляет её за дверь, а сам Джейми оказывается втянут в криминальные дела Лиз. Впрочем, для него всё заканчивается хорошо.

Читать
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Последнее редактирование: 12.12.2022 00:10 от YumenoYuri.
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 22.01.2023 16:45 #34556

Вспомнилось мне тут, как несколько лет назад я, блуждая по просторам ЖЖ, набрёл на перепечатку одной из статей на тот момент уже покойного Олеся Бузины (называлась, кажется, "Прощай, немытая Европа", или как-то так), где, среди прочего, рассказывалось и о том, что у Захера-Мазоха есть произведения не только на БДСМ-, но и на лесбийскую тему - например, рассказ о том, как то ли молодая вдова, то ли невеста солдата, павшего в одной из бесконечно раздиравших тогдашнюю Европу мелких войнушек, оказывается вынуждена, тупо чтобы не умереть с голоду, фактически жить в неоформленном браке с другой женщиной, своей товаркой по несчастью.
Подскажите, пожалуйста - как называется этот рассказ, действительно ли его написал Мазох, и если не он, то кто?
Администратор запретил публиковать записи.

Зарубежная тематическая литература 22.01.2023 18:15 #34557

  • YumenoYuri
  • YumenoYuri аватар
  • Вне сайта
  • Сообщений: 2679
  • Спасибо получено: 24
  • Репутация: 27
Потерянный Ниндзя пишет:
Вспомнилось мне тут, как несколько лет назад я, блуждая по просторам ЖЖ, набрёл на перепечатку одной из статей на тот момент уже покойного Олеся Бузины (называлась, кажется, "Прощай, немытая Европа", или как-то так), где, среди прочего, рассказывалось и о том, что у Захера-Мазоха есть произведения не только на БДСМ-, но и на лесбийскую тему - например, рассказ о том, как то ли молодая вдова, то ли невеста солдата, павшего в одной из бесконечно раздиравших тогдашнюю Европу мелких войнушек, оказывается вынуждена, тупо чтобы не умереть с голоду, фактически жить в неоформленном браке с другой женщиной, своей товаркой по несчастью.
Подскажите, пожалуйста - как называется этот рассказ, действительно ли его написал Мазох, и если не он, то кто?

Мне тоже интересно, творчество этого писателя я для себя так и не открыла Т_Т
Хочу наслаждаться вечно…хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня.
(Рейсбрук Удивительный)
Администратор запретил публиковать записи.
  • Страница:
  • 1
  • 2